溯惘逐忆
使用道具 举报
三原葵 发表于 2017-2-15 21:45 直接翻译成爆炸性的身材不就好了?嗯……虽然这样减少了很多啦……
lunaknight 发表于 2017-2-15 23:47 ダイナマイトボディー:炸弹般的火爆身材, ダイナマイト几处作形容词的:火爆/像炸弹 ダイナマイトめっ ...
潜域思回
lunaknight 发表于 2017-2-15 23:54 下文有提到“硝酸甘油”和“诺贝尔”,所以要译出“炸弹/炸药”比较好
幻之旅人 发表于 2017-2-15 17:54 跪了,查了一下居然是人生 …… 我还是比较喜欢邪神大沼
筑虚若实
k2d157cn 发表于 2017-2-16 15:51 没看过,据说很不错风格跟人生区别大吗
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|联系我们|Rain's komachi
GMT+8, 2025-11-8 23:33 , Processed in 0.019640 second(s), 14 queries .
Powered by Discuz! F1.0
© 2001-2025 Comsenz Inc. & Discuz! Fans